Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Español-Rumano - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolGriegoInglésTurcoÁrabeRumano

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
Texto
Propuesto por Bektas
Idioma de origen: Español

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

Título
Bună, aş vrea să ştii că mi-ar plăcea să vorbesc...
Traducción
Rumano

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Rumano

Bună, aş vrea să ştii că mi-ar plăcea să vorbesc cu tine...dar după cum îţi dai seama, nu îţi cunosc limba, aşa că a trebuit să caut pe internet ca să îţi pot trimite acest mail; ştii, arăţi tare bine şi îmi place când îmi trimiţi toate lucrurile acestea despre iubire.
Îţi mulţumesc pentru toate eforturile pe care le-ai făcut ca să vorbeşti cu mine, dacă se poate, ai putea traduce pentru mine câteva cuvinte în spaniolă, ca să te pot înţelege, ce zici ? Ai grijă de tine, sărutări.
Última validación o corrección por azitrad - 18 Mayo 2009 09:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Mayo 2009 21:43

myshelle
Cantidad de envíos: 5
ştii că arăţi aşa bine şi îmi place când îmi trimiţi toate lucrurile acestea despre iubire - ştii, eşti chipeş şi imi place că imi trimiţi chestii de dragoste.

"ca să te pot înţelege, ce zici ?" - "ca să te pot înţelege, bine?" - sau "ca să te pot înţelege"?