Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Alemán - Drick ur ditt glas, se döden pÃ¥ dig väntar,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoAlemán

Categoría Canciòn

Título
Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar,...
Texto
Propuesto por Tempelridder
Idioma de origen: Sueco

Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar,
slipar sitt svärd och vid din tröskel står.
Bliv ej förskräckt, han blott på gravdörn gläntar,
slår den igen, kanske än på ett år.
Movitz, din lungsot den drar dig i graven.
Knäpp nu oktaven:
stäm dina strängar, sjung om livets vår!
Nota acerca de la traducción
Teksten er fra Fredmans epistel nr 30

Título
Trink aus dein Glas
Traducción
Alemán

Traducido por jufie20
Idioma de destino: Alemán

Trink aus deinem Glas, sehe den Tod, der auf dich wartet,
er schleift sein Schwert, und steht an deiner Schwelle.
Sei nicht erschreckt, er öffnet nur 'nen Spalt die Grabestür,
und schlägt sie wieder zu, vielleicht in einem Jahr erst.
Mowitz, es ist die Schwindsucht, die dich ins Grabloch zieht.
Zupf jetzt die Oktave,
stimm deine Saiten, sing von unserem Leben Frühling!
Última validación o corrección por Rodrigues - 13 Enero 2010 06:36