Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Catalán-Neerlandés - 1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: CatalánNeerlandés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...
Texto
Propuesto por Inneke
Idioma de origen: Catalán

1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de l'exercici 2007/2008
2. Renovacio dels carrecs de la Junta Rectora
3. Presentacio de pressupostos per a la instal.lacio d emoduls per a la recepcio de nou servei de TDT (telvisio digital terrestre)
4. Presentacio de pressupostos pel tancament de la finca
5. Pressupost pel proper exercici i aprovacio.
6. Presc i preguntes.

LLoc: Soterrani de l'edifici.
Nomeno representant per a l'assistencia i votacio al.
Nota acerca de la traducción
Dit zijn agenda punten voor een vergadering van eigennaren van een appartementcomplex.

Título
Agendapunten
Traducción
Neerlandés

Traducido por Urunghai
Idioma de destino: Neerlandés

1. Vereffening en goedkeuring van de onkosten van het (boek)jaar 2007/2008.
2. Vernieuwen van de functies van het leidinggevend bestuur.
3. Presenteren van voorstellen voor de installatie van de modules voor het ontvangen van de nieuwe service TDT (Digitale Televisie op het Land).
4. Presenteren van voorstellen omwille van het sluiten van de kavel.
5. Voorstel voor het volgende (boek)jaar en goedkeuring.
6. Dringende verzoeken en vragen.

Plaats: Ondergronds in het gebouw.
Naam van de vertegenwoordiger van de aanwezigheid en stemming al.
Nota acerca de la traducción
Thanks for the bridge, Lila!
Última validación o corrección por Lein - 22 Agosto 2008 14:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Agosto 2008 17:52

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hoi Dennis,

In Nederland laten we Digital Terrestrial Television volgens mij onvertaald. Is jouw vertaling wel gebruikelijk in Belgie?
Ziet er verder goed uit, afgaande op mijn (wat beperkte ) kennis van het catalaans.