Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Portugués brasileño - Mühür gözlüm seni elden Sakınırım kıskanırım...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoPortugués brasileño

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Mühür gözlüm seni elden Sakınırım kıskanırım...
Texto
Propuesto por cerkut
Idioma de origen: Turco

Mühür gözlüm seni elden
Sakınırım kıskanırım
Uçan kuştan esen yelden
YaÄŸan kardan esen yelden
Sakınırım kıskanırım

Havadaki turnalardan
Su içtiğin kurnalardan
GiyindiÄŸin urbalardan
Sakınırım kıskanırım

BeÅŸikte yatan kuzundan
Hem oğlundan hem kızından
Ben seni senin gözünden
Sakınırım kıskanırım

Al'Ä°zzet'i oncalardan
Elindeki goncalardan
Yerdeki karıncalardan
Sakınırım kıskanırım
Nota acerca de la traducción
Lütfen ingilizcesinide rica ediyorum

Título
Meu amor de olhos de ônix
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Portugués brasileño

Meu amor de olhos de ônix
protejo você e sinto ciúmes dos estranhos
dos pássaros que voam, do vento que sopra
da neve que cai, do vento que sopra
protejo você e sinto ciúmes.

Das garças no ar
das fontes onde bebe água
das roupas que veste
protejo você e sinto ciúmes

Do seu bebê deitado no berço
do seu filho e da sua filha
dos seus próprios olhos
protejo você e sinto ciúmes

De tantas pessoas
dos botões de flor nas suas mãos
das formigas no chão
protejo você e sinto ciúmes
Nota acerca de la traducción
Folk song by Ali Izzet.

Bridged by Handyy.

"My love of deep black eyes
I protect you and I'm jealous from strangers,
From birds flying and wind blowing,
From snow falling and wind blowing
I protect you and I'm jealous

From cranes in the air,
From basins you drink water from,
From garments you wear
I protect you and I'm jealous.

From your baby lying on his cradle,
From both your son and daughter,
From your own eyes
I protect you and I'm jealous.

From so many people
From buds in your hands,
From ants on the ground,
I protect you and I'm jealous"
Última validación o corrección por goncin - 23 Junio 2008 14:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Junio 2008 13:50

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Sinto-me como Indiana Jones nas finais de "A Última Cruzada": não consigo ver a ponte...

23 Junio 2008 14:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Oops! Here you are!

"My love of deep black eyes
I protect you and I'm jealous from strangers,
From birds flying and wind blowing,
From snow falling and wind blowing
I protect you and I'm jealous

From cranes in the air,
From basins you drink water from,
From garments you wear
I protect you and I'm jealous.

From your baby lying on his cradle,
From both your son and daughter,
From your own eyes
I protect you and I'm jealous.

From so many people
From buds in your hands,
From ants on the ground,
I protect you and I'm jealous from Ali Izzet."