Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Portugalski brazylijski - Mühür gözlüm seni elden Sakınırım kıskanırım...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPortugalski brazylijski

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mühür gözlüm seni elden Sakınırım kıskanırım...
Tekst
Wprowadzone przez cerkut
Język źródłowy: Turecki

Mühür gözlüm seni elden
Sakınırım kıskanırım
Uçan kuştan esen yelden
YaÄŸan kardan esen yelden
Sakınırım kıskanırım

Havadaki turnalardan
Su içtiğin kurnalardan
GiyindiÄŸin urbalardan
Sakınırım kıskanırım

BeÅŸikte yatan kuzundan
Hem oğlundan hem kızından
Ben seni senin gözünden
Sakınırım kıskanırım

Al'Ä°zzet'i oncalardan
Elindeki goncalardan
Yerdeki karıncalardan
Sakınırım kıskanırım
Uwagi na temat tłumaczenia
Lütfen ingilizcesinide rica ediyorum

Tytuł
Meu amor de olhos de ônix
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Meu amor de olhos de ônix
protejo você e sinto ciúmes dos estranhos
dos pássaros que voam, do vento que sopra
da neve que cai, do vento que sopra
protejo você e sinto ciúmes.

Das garças no ar
das fontes onde bebe água
das roupas que veste
protejo você e sinto ciúmes

Do seu bebê deitado no berço
do seu filho e da sua filha
dos seus próprios olhos
protejo você e sinto ciúmes

De tantas pessoas
dos botões de flor nas suas mãos
das formigas no chão
protejo você e sinto ciúmes
Uwagi na temat tłumaczenia
Folk song by Ali Izzet.

Bridged by Handyy.

"My love of deep black eyes
I protect you and I'm jealous from strangers,
From birds flying and wind blowing,
From snow falling and wind blowing
I protect you and I'm jealous

From cranes in the air,
From basins you drink water from,
From garments you wear
I protect you and I'm jealous.

From your baby lying on his cradle,
From both your son and daughter,
From your own eyes
I protect you and I'm jealous.

From so many people
From buds in your hands,
From ants on the ground,
I protect you and I'm jealous"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 23 Czerwiec 2008 14:50





Ostatni Post

Autor
Post

23 Czerwiec 2008 13:50

goncin
Liczba postów: 3706
Sinto-me como Indiana Jones nas finais de "A Última Cruzada": não consigo ver a ponte...

23 Czerwiec 2008 14:26

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops! Here you are!

"My love of deep black eyes
I protect you and I'm jealous from strangers,
From birds flying and wind blowing,
From snow falling and wind blowing
I protect you and I'm jealous

From cranes in the air,
From basins you drink water from,
From garments you wear
I protect you and I'm jealous.

From your baby lying on his cradle,
From both your son and daughter,
From your own eyes
I protect you and I'm jealous.

From so many people
From buds in your hands,
From ants on the ground,
I protect you and I'm jealous from Ali Izzet."