Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Suec-Castellà - Hej dà tjej smart!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsCastellà

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hej dà tjej smart!
Text
Enviat per da
Idioma orígen: Suec

Hej dà tjej smart!
Notes sobre la traducció
british english

Títol
¡Adiós, chica lista!
Traducció
Castellà

Traduït per pirulito
Idioma destí: Castellà

¡Adiós, chica lista!
Notes sobre la traducció
hej då (saludo de despedida) = chao, adiós.
Darrera validació o edició per guilon - 5 Setembre 2007 13:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Setembre 2007 17:29

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
The Swedish translation is not spoken or written language. A w-b-w translation: "Hej då, tjej snygging." Is also strange and not functioning in Swedish.
'Smart' = intelligent, bright, clever; in Swedish
Dessutom placeras adjektivet framför substantivet i Svenska.

2 Setembre 2007 20:11

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Ok, Porfyhr.

Smart... I wasn't sure. Antingen moderiktig (till exempel "smart väska", à la mode) elle slug?


¡Adiós, chica lista!


2 Setembre 2007 20:29

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
But Pirulito,is this about a bag ?

I thought it was some kind of phrase said to a good looking girl when leaving.

"Hej då snygging!" Would have been my suggestion.

"Moderiktig" could be used if you are a fashion journalist.

What do you think?

2 Setembre 2007 20:56

da
Nombre de missatges: 2
what does tjej mean, please? reply me in english or spanish...it refers to a girl? just goodbye clever girl??thanks

3 Setembre 2007 21:13

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
You guys seem to be discussing the original text - what about this translation? The requester would like to know if it is correct.

CC: pirulito

4 Setembre 2007 02:19

guilon
Nombre de missatges: 1549
Yeah, and the evaluator would like to know if it is correct too. And if not, why. Thanks.

CC: pirulito

4 Setembre 2007 13:15

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Porfyhr, could you please explain (in English) why you voted against this translation?