Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Anglès - hladno ceÄ‘eno maslinovo ulje

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglèsGrec

Categoria Vida quotidiana

Títol
hladno ceđeno maslinovo ulje
Text
Enviat per irini
Idioma orígen: Serbi

hladno ceđeno maslinovo ulje

Títol
Cold pressed olive oil
Traducció
Anglès

Traduït per hitchcock
Idioma destí: Anglès

Cold pressed olive oil
Darrera validació o edició per kafetzou - 11 Setembre 2007 04:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Setembre 2007 15:13

Maski
Nombre de missatges: 326
I would like to ask why this was translated with "served"? "Cold pressing" of olives is a special way of making olive oil that makes it keep its quality and vitamins and whatnot.

9 Setembre 2007 16:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I guess you're right, Maski, in french we say "pression à froid"

9 Setembre 2007 21:56

hitchcock
Nombre de missatges: 121
oh sorry for my bad translation, I just wanted to help...in portuguese is "oleo de oliva prensado a frio"...anyone can edit?

10 Setembre 2007 09:51

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I edited and reset the voting

10 Setembre 2007 11:34

Maski
Nombre de missatges: 326
Hitchcock, it's tricky ;-)