Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Suec - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàSuec

Categoria Col·loquial

Títol
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Text
Enviat per i_avd
Idioma orígen: Castellà

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Títol
Mycket sällsynt
Traducció
Suec

Traduït per sarava
Idioma destí: Suec

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Notes sobre la traducció
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Darrera validació o edició per Porfyhr - 29 Juliol 2007 19:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Maig 2007 12:13

Maribel
Nombre de missatges: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 Maig 2007 13:55

sarava
Nombre de missatges: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 Maig 2007 15:11

Una Smith
Nombre de missatges: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 Maig 2007 20:14

sarava
Nombre de missatges: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.