Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Danès - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcDanès

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Text
Enviat per bebegim_19
Idioma orígen: Turc

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Notes sobre la traducció
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Títol
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Traducció
Danès

Traduït per omurliv
Idioma destí: Danès

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 4 Novembre 2008 23:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Novembre 2008 23:51

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 Novembre 2008 00:01

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.