Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Датски - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиДатски

Категория Битие - Битие

Заглавие
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Текст
Предоставено от bebegim_19
Език, от който се превежда: Турски

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Забележки за превода
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Заглавие
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Превод
Датски

Преведено от omurliv
Желан език: Датски

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
За последен път се одобри от Anita_Luciano - 4 Ноември 2008 23:51





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Ноември 2008 23:51

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 Ноември 2008 00:01

gamine
Общо мнения: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.