Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Text
Enviat per dill
Idioma orígen: Turc

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Títol
If people are not careful...
Traducció
Anglès

Traduït per ayshem
Idioma destí: Anglès

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Setembre 2008 04:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Setembre 2008 17:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Setembre 2008 17:18

ayshem
Nombre de missatges: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Setembre 2008 17:24

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Setembre 2008 10:48

ayshem
Nombre de missatges: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)