Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Polonès - I had to be willing to allow my own denial and...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsSuecPolonès

Categoria Literatura - Salut / Medicina

Títol
I had to be willing to allow my own denial and...
Text
Enviat per ewabeata
Idioma orígen: Anglès

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
Notes sobre la traducció
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

Títol
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
Traducció
Polonès

Traduït per eternity80
Idioma destí: Polonès

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
Notes sobre la traducció
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
Darrera validació o edició per Edyta223 - 7 Setembre 2008 01:51