Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



16Text original - Anglès - Dear Þór Kristjánsson

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsIslandès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Dear Þór Kristjánsson
Text a traduir
Enviat per ellasevia
Idioma orígen: Anglès

Dear Þór Kristjánsson,
My son, Loki Njørdsson, has just informed me that he has spotted some eleven people (he says that may not be the exact number because they were wrapped in black cloth for camouflage) leaving Kymataki last night during the festival, wearing black cloaks. At first they headed toward the Ionian–Adriatic border but then turned west in Città D’Ionia towards the border between Ionia and Taranto. I suggest you increase security on both the border between Ionia and Adriatica and the border between Ionia and Taranto. This should be done as soon as possible. If the escapees haven’t crossed the border yet, they will most likely cross tonight. Thank you very much.
Sincerely,

Njørd Åkesson
Notes sobre la traducció
Please leave the following the same (they are names of places and people):
"Þór Kristjánsson"
"Loki Njørdsson"
"Njørd Åkesson"
"Kymataki"
"Città D’Ionia"
"Ionia"
"Taranto"
"Adriatica"
17 Maig 2008 17:27