Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Cur in gremio haremus? Cur poenam cordi parvo...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglèsCastellà

Categoria Poesia

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Cur in gremio haremus? Cur poenam cordi parvo...
Text
Enviat per ronnyfv
Idioma orígen: Llatí

Cur in gremio haremus?
Cur poenam cordi parvo damus?
Stella nobis non concessit
Parvus pulsus
Cor mortem ducens
Venarum pulsis in terramfluens
Vita mollis in stellam redeunt
Animam sacrificare necesse est?
Cur veniam petimus?
In terra fatali
Notes sobre la traducció
Its about some journey, I think...

Títol
Why do we cling together?
Traducció
Anglès

Traduït per eleonora13
Idioma destí: Anglès

Why do we cling together?
Why give punishment to lesser hearts?
The stars did not forgive us
A tiny pulse
A heart drawn to death
The throbbing pulse flows through the earth
A gentle life returns to the stars
Must souls be sacrificed?
Why do we beg for forgiveness?
In the promised land?
Darrera validació o edició per Tantine - 27 Abril 2008 23:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Abril 2008 23:12

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi eleonora

Sorry this has hung around for so long waiting for evaluation.

The English looks mostly ok, though one or two phrases seem a little "strange", though they speak to my poetic side.

I've called a poll to see if the poetic side is right

Bises
Tantine

27 Abril 2008 23:46

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Eleonora

It's validated

Enjoy your points

Bises
Tantine

30 Abril 2008 22:20

eleonora13
Nombre de missatges: 19
Thank you Tantine and accept my apologies for not answering to your message earlier (to give more information about the translation).

2 Maig 2008 01:55

Tantine
Nombre de missatges: 2747
No worry whatsoever ma cherie I like it and the poll did too If you want to give any information about the translation, you can always leave a message here, either in the remarks about the translation box, or here in the discussion thread. (Don't feel "obliged" to do this, just if you feel you need too).

Grosses Bises
Tantine