Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Latim - "μη φοβάσαι.."

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoLatim

Categoria Poesia - Educação

Título
"μη φοβάσαι.."
Texto
Enviado por figo
Idioma de origem: Grego

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
Notas sobre a tradução
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

Título
Ne timueris
Tradução
Latim

Traduzido por alexfatt
Idioma alvo: Latim

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
Notas sobre a tradução
'mihi dixit' or 'inquit'
Último validado ou editado por Aneta B. - 12 Junho 2012 16:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Junho 2012 16:11

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

12 Junho 2012 16:48

alexfatt
Número de Mensagens: 1538