Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



31Tradução - Francês-Inglês - Mail pour ma chérie

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsSérvio

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Mail pour ma chérie
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Francês

Bonjour Chérie,

Je ne fais que de penser à ce beau moment que nous avons passé hier ! Pleins de douceur, de tendresse, d'amour.

Cette distance est difficile à supporter, mais les moments que nous passons ensemble sont de vrais moments de plaisir.

Je suis impatient d'être à notre prochain rendez-vous. J'espère que nous allons tenir, sans faiblesse, sans baisse de moral...

Pensons à tous ces jolis souvenirs que nous garderons longtemps dans nos esprits.

Merci d'être près de moi, merci d'être là... Tu me fais beaucoup de bien...

Je ne pense qu'à toi...

Câlins !

Je t'aime.
Notas sobre a tradução
Bonjour,

Comme vous le devinez ce texte est pour ma chérie, je pense que le texte est clair. Le "câlin" à la fin est l'équivalent de "bisous". 'Hier' correspond à mercredi si le texte est traduit dans plusieurs jours. J'espère ne pas oublier de préciser une information utile pour vous.

Merci beaucoup aux personnes qui prendront le temps de traduire ce texte, c'est très gentil de votre part, et merci à ce site d'exister !!

Título
Mail to my honey
Tradução
Inglês

Traduzido por cacue23
Idioma alvo: Inglês

Hello Honey,

I could think about nothing but the beautiful moment that we spent yesterday! Full of sweetness, tenderness, love.

This distance is difficult to bear, but the moments that we spend together are real moments of pleasure.

I look forward to our next date. I hope that we will embrace each other, without weakness, without a drop in morale...

Let us think of all those beautiful memories that we will keep in our minds for a long time.

Thank you for being with me, thank you for being here... You have done me a lot of good...

I can think of no one else but you ...

Hugs!

I love you.
Último validado ou editado por lilian canale - 14 Setembro 2008 20:01