Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Japonês-Inglês - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsInglêsPortuguês europeuEspanhol

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Texto
Enviado por melissa_rw
Idioma de origem: Japonês

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Notas sobre a tradução
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Título
Gently open your heart
Tradução
Inglês

Traduzido por IanMegill2
Idioma alvo: Inglês

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Notas sobre a tradução
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Último validado ou editado por IanMegill2 - 29 Agosto 2008 03:02