Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Japonés-Inglés - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésInglésPortuguésEspañol

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Texto
Propuesto por melissa_rw
Idioma de origen: Japonés

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Nota acerca de la traducción
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Título
Gently open your heart
Traducción
Inglés

Traducido por IanMegill2
Idioma de destino: Inglés

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Nota acerca de la traducción
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Última validación o corrección por IanMegill2 - 29 Agosto 2008 03:02