Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Hindu-Inglês - Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HinduInglês

Categoria Canção

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...
Texto
Enviado por buketnur
Língua de origem: Hindu

Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam...
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Preetam Ki Nazroon Se Gir Ke Hai Jeena Kis Kaam

Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam

Título
Love song
Tradução
Inglês

Traduzido por vinoush
Língua alvo: Inglês

Defamed
With every breath I bestow my love's name
With every breath I bestow my love's name
Following the path of love I got defamed
With every breath I bestow my love's name
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
There is no point in living if you fall in the eyes of your lover and lose esteem.

Following the path of love I got defamed
Notas sobre a tradução
This love song is about losing ones love because of wrongdoing
Última validação ou edição por lilian canale - 21 Maio 2009 09:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Maio 2009 14:46

drkpp
Número de mensagens: 83
1. Defamed
2. On the series of breath(i.e. with every breath), I remember my beloved's name
3. Walking on the road of love, I got defamed.
4. Ornament of life is beloved,(just as) vermilion is of forehead.
5. What is the use of living, being fallen in the eyes of beloved.