Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Russo - The 10 Step Perfect Move Process

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsRusso

Categoria Frase - Passatempo / Viagem

Título
The 10 Step Perfect Move Process
Texto
Enviado por Inka M
Língua de origem: Inglês

The 10 Step Perfect Move Process
Notas sobre a tradução
Text is about International Moves. It seems it is created to train the empoyees of a moving ocmpanies to make moves for their clients.

Título
10 шагов безупречной перевозки
Tradução
Russo

Traduzido por Vidordure
Língua alvo: Russo

10 шагов Безупречной перевозки
Última validação ou edição por Garret - 27 Junho 2008 07:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Junho 2008 07:59

Garret
Número de mensagens: 168
Привет опять!

Скажи, а сама бы ты купила книгу с таким названием? Мне кажется, оно должно звучать немного по привлекательней

25 Junho 2008 13:18

Inka M
Número de mensagens: 2
Good point! Nu a vi cto predlojite togda?

25 Junho 2008 16:30

Garret
Número de mensagens: 168
Хмм...
Обычно такие книги начинаются с
10 шагов к ...
или крнчаются на
... за 10 шагов


25 Junho 2008 16:32

Guzel_R
Número de mensagens: 225
Можно предложить такой вариант: «Десять шагов метода идеального (совершенного) развития»

25 Junho 2008 18:47

Inka M
Número de mensagens: 2
Спасибо, звуцит хорошо
Скайите, как ви думаете, если о интернатионалиних грузових перевозках

То мойет тогда стоит его перевести как " 10 шагов метода безупречнои перевозки?

Спасибо

25 Junho 2008 19:15

Guzel_R
Número de mensagens: 225
Мне кажется, что вполне возможно. Подождем, что эксперт думает по этому поводу.

26 Junho 2008 12:33

Garret
Número de mensagens: 168
=)
Давайте назовем эту книгу так:

Безупречная перевозка за 10 шагов

или так:

10 шагов Безупречной перевозки

PS
слово процесс можно выкинуть, так как перевозка это уже процесс, но я не настаиваю.