Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Inglês - smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsInglêsPortuguês BrPortuguêsItaliano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt...
Texto
Enviado por wando
Língua de origem: Norueguês

smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt gj òr t il himmel livt

Título
Small words of love told each and every day, makes life heavenly.
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Língua alvo: Inglês

Small words of love told each and every day, makes life heavenly.
Notas sobre a tradução
This is my interpretation.
The source text seem to have errors.
Última validação ou edição por dramati - 17 Fevereiro 2008 22:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Fevereiro 2008 02:43

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Hur kommer det sig att ni (både du och Hege) förstår denna text?

12 Fevereiro 2008 08:53

pias
Número de mensagens: 8113
Yes, how come..

12 Fevereiro 2008 23:17

casper tavernello
Número de mensagens: 5057

Jag frågade bara på grund av jag har ju ingen aning om hur, till exempel, "endag", "hjennt" skulle tolkas.

13 Fevereiro 2008 07:22

pias
Número de mensagens: 8113
Sorry if the answer was a bit short Casper
...I thought that you were kidding. (stupid me )

The thing is that I kind of took a chance, you know my tongue isn't Norwegian, but it sounds a bit like a Swedish saying, that's the only reason why I (think that) I understood this.


13 Fevereiro 2008 12:37

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Right. Which saying? (yes, I was kinda kidding there, because this text seems to be written by a kid, no "stupid me" to be taken)

13 Fevereiro 2008 13:49

pias
Número de mensagens: 8113
no "stupid me" to be taken...

The Swedish saying : "Små, små ord av kärlek, sagda varje dag, hemmet gör till himmel, livet ger behag" It's kind of a older saying, something that you could find on wall hangings in mostly the older generations home...my grandmother had a lot of "stuff" like that. But I think that these “old sayings” are on the way back today, guess that younger people like to review them.


13 Fevereiro 2008 14:04

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Ok. Thank you Pia for the explanation.