Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Angla - smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaAnglaBrazil-portugalaPortugalaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt...
Teksto
Submetigx per wando
Font-lingvo: Norvega

smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt gj òr t il himmel livt

Titolo
Small words of love told each and every day, makes life heavenly.
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

Small words of love told each and every day, makes life heavenly.
Rimarkoj pri la traduko
This is my interpretation.
The source text seem to have errors.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 17 Februaro 2008 22:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Februaro 2008 02:43

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Hur kommer det sig att ni (både du och Hege) förstår denna text?

12 Februaro 2008 08:53

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Yes, how come..

12 Februaro 2008 23:17

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057

Jag frågade bara på grund av jag har ju ingen aning om hur, till exempel, "endag", "hjennt" skulle tolkas.

13 Februaro 2008 07:22

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Sorry if the answer was a bit short Casper
...I thought that you were kidding. (stupid me )

The thing is that I kind of took a chance, you know my tongue isn't Norwegian, but it sounds a bit like a Swedish saying, that's the only reason why I (think that) I understood this.


13 Februaro 2008 12:37

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Right. Which saying? (yes, I was kinda kidding there, because this text seems to be written by a kid, no "stupid me" to be taken)

13 Februaro 2008 13:49

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
no "stupid me" to be taken...

The Swedish saying : "Små, små ord av kärlek, sagda varje dag, hemmet gör till himmel, livet ger behag" It's kind of a older saying, something that you could find on wall hangings in mostly the older generations home...my grandmother had a lot of "stuff" like that. But I think that these “old sayings” are on the way back today, guess that younger people like to review them.


13 Februaro 2008 14:04

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Ok. Thank you Pia for the explanation.