Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



88Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiRumuńskiBośniackiHiszpańskiTureckiPolskiNiemiecki

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tekst
Wprowadzone przez Danim
Język źródłowy: Włoski

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Tytuł
Cel mai dulce „noapte bună"
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Freya
Język docelowy: Rumuński

Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea...
Uwagi na temat tłumaczenia
"sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele";
"coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 10 Grudzień 2007 09:43