Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Som do Facebook.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat - Życie codzienne
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Som do Facebook.
Tekst
Wprowadzone przez
Paul123
Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez
casper tavernello
Hei, quando alguém fala com você no Facebook se ouve um som diferente do de antes.
Tytuł
Sound of Facebook
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
narcisa
Język docelowy: Angielski
Hey, when somebody talks to you on Facebook, a sound, different from the former one, is heard.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 15 Grudzień 2010 15:55
Ostatni Post
Autor
Post
15 Grudzień 2010 14:26
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi narcisa,
This is a tricky sentence, but I think it would sound better if we change the syntax of the last part into:
"a sound, different from the former one, is heard"
What do you think?
15 Grudzień 2010 15:45
narcisa
Liczba postów: 18
Hi Lilian!
I think that's the solution I was looking for!
Merry Christmas!