Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Węgierski-Angielski - aztan dumalhatnank

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WęgierskiAngielski

Tytuł
aztan dumalhatnank
Tekst
Wprowadzone przez lippylyds22
Język źródłowy: Węgierski

En megvagyok!CSutortokon szabis vok mikor vagy msn-en?Ne felejtsd el atszamolni az idot,aztan dumalhatnank!x

Tytuł
then we can chat
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez fsa70
Język docelowy: Angielski

I'm right! I'm free this Wednesday, when are you on msn? Don't forget to count the time zone and then we could chat!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Październik 2009 11:19





Ostatni Post

Autor
Post

23 Październik 2009 23:30

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi, fsa70,
"I'm on holiday this wednesday"

What do you mean by "on holiday"? Do you mean "I have the day off this Wednesday"?

24 Październik 2009 13:45

fsa70
Liczba postów: 7
Hi lilian,

Yeah, that's right but in the hungarian text isn't so clear if it's about only one day off, or on the wednesday he or she begin a normal holliday. This is why I chosed to write in this form. I know it sounds strange, I would even say "hunglish" a little, but I tryed to give back the real sense. As I see I have eaten an "l" from "holliday".

24 Październik 2009 13:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
What about "I'm free on Wednesday"?

By the way it's "holiday" only one 'l'

25 Październik 2009 17:33

hungi_moncsi
Liczba postów: 33
Maybe "..., when are you on msn?" would be better.