Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Rumuński - mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiRumuński

Kategoria Esej - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...
Tekst
Wprowadzone przez amodio
Język źródłowy: Francuski

mon tendre amour,

je t'écris dans ta langue pour te prouver combien je t'aime tu est mon tout dans ma vie et le plus grand amour que je n'ai jamais connu ma vie je la voit uniquement avec toi je t'aime et pour la vie

Tytuł
Dulcea mea iubire,
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez MÃ¥ddie
Język docelowy: Rumuński

Dulcea mea iubire,

Îţi scriu în limba ta ca să îţi demonstrez cât de mult te iubesc. Eşti totul în viaţa mea şi cea mai mare dragoste, pe care nu am mai trăit-o niciodată în viaţa mea. Îmi văd viaţa doar împreună cu tine. Te iubesc pentru totdeauna.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 6 Maj 2009 07:56





Ostatni Post

Autor
Post

4 Maj 2009 14:11

azitrad
Liczba postów: 970


Eu zic că propoziţia se termină după "connu", şi următoarea e: "ma vie je la voit uniquement avec toi"... ceva de genul "îmi văd viaţa doar împreună cu tine"

Ce zici?

4 Maj 2009 14:18

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Mi-a fost greu să îmi dau seama când şi unde se termină propoziţiile.
Modific.

5 Maj 2009 11:05

Burduf
Liczba postów: 238
Bine vazut ! Azitrad

Fraza nu era prea bine construită -