Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Roumain - mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisRoumain

Catégorie Essai - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
mon tendre amour, je t'écris dans ta langue...
Texte
Proposé par amodio
Langue de départ: Français

mon tendre amour,

je t'écris dans ta langue pour te prouver combien je t'aime tu est mon tout dans ma vie et le plus grand amour que je n'ai jamais connu ma vie je la voit uniquement avec toi je t'aime et pour la vie

Titre
Dulcea mea iubire,
Traduction
Roumain

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain

Dulcea mea iubire,

Îţi scriu în limba ta ca să îţi demonstrez cât de mult te iubesc. Eşti totul în viaţa mea şi cea mai mare dragoste, pe care nu am mai trăit-o niciodată în viaţa mea. Îmi văd viaţa doar împreună cu tine. Te iubesc pentru totdeauna.
Dernière édition ou validation par azitrad - 6 Mai 2009 07:56





Derniers messages

Auteur
Message

4 Mai 2009 14:11

azitrad
Nombre de messages: 970


Eu zic că propoziţia se termină după "connu", şi următoarea e: "ma vie je la voit uniquement avec toi"... ceva de genul "îmi văd viaţa doar împreună cu tine"

Ce zici?

4 Mai 2009 14:18

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Mi-a fost greu să îmi dau seama când şi unde se termină propoziţiile.
Modific.

5 Mai 2009 11:05

Burduf
Nombre de messages: 238
Bine vazut ! Azitrad

Fraza nu era prea bine construită -