Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hebrajski - Jamais seremos os mesmos

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHebrajski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Jamais seremos os mesmos
Tekst
Wprowadzone przez felipe.teruya
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Jamais seremos os mesmos

Tytuł
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez Saul Onit
Język docelowy: Hebrajski

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez milkman - 21 Październik 2008 14:52





Ostatni Post

Autor
Post

21 Październik 2008 04:52

milkman
Liczba postów: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 Październik 2008 13:35

lilian canale
Liczba postów: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 Październik 2008 14:00

milkman
Liczba postów: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 Październik 2008 14:41

lilian canale
Liczba postów: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 Październik 2008 14:52

milkman
Liczba postów: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale