Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Almanca - Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaMacarcaİsveççeYunancaTürkçeAlmancaİbraniceArnavutça

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Metin
Öneri mezu
Kaynak dil: İspanyolca

Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi vida. Por eso hago lo imposible por ti. No lo olvides.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Esta frase es para el dialogo de una obra de teatro.

Başlık
Du bist die einzige Frau
Tercüme
Almanca

Çeviri mezu
Hedef dil: Almanca

Du bist die Frau, mit der ich mein ganzes Leben zusammen sein möchte. Deshalb will ich für dich das Unmögliche machen. Vergiss das nicht!
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 6 Aralık 2007 18:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Aralık 2007 10:16

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
"einzige" doesn't appear in the spanish source-text.

6 Aralık 2007 15:04

elle noir
Mesaj Sayısı: 1
der letzte satz: "vergiss das nicht"

6 Aralık 2007 18:16

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
ok, i hope its fine now =)