Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Japonca - jornada

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiEsperantoFransızcaİspanyolcaAlmancaRomenceİngilizceNorveççeİsveççeYunancaMacarcaİtalyancaDancaKatalancaJaponcaFaroe diliÇinceFinceİzlanda'ya özgüLatince

Kategori Şiir - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
jornada
Metin
Öneri casper tavernello
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Somente uma parte do campo semeada
Mesmo assim parte à outra jornada

Cobrindo as estradas
Pálpebras inchadas
Cheiro de fumaça
Canto da cigarra

Perdendo ao longe as colinas escarpadas
Mesmo assim parte à outra jornada

Luzes apagadas
Ruas inacabadas
Não mais sua casa
Agora só uma enseada

Vejamos de que as crianças estão brincando.
Vejamos de que as crianças estão brincando.
Uma voz doce & suave chama

Após a tempestade

Num cerimonial de trens, trilhos & túneis
Quem irá se juntar a você
Durante a jornada a nenhures?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Por favor note que há uma crase em 'à outra...' denotando uma jornada em especial.
If possible, I want this one to be done only by natives.
Thanks.

Başlık
種撒きの後の畑が少し残っているだけ。
Tercüme
Japonca

Çeviri ミハイル
Hedef dil: Japonca

畑の一部だけに種が撒かれたまま、
それでも貴方はもう一つの旅へと出発する。

道を覆いながら、
腫れた瞼
煙でいっぱい
キリギリスの鳴き声

遠く切り立った崖へと迷い込みながら、
それでも貴方はもう一つの旅へと出発する。

消えた光
未完成の道
もう貴方の家は無く、
今あるのは小さな入り江だけ

子供達が何で遊んでいるかを見てみよう
子供達が何で遊んでいるかを見てみよう
甘い声と心地良い呼び声

嵐の後で

列車、線路、トンネルの開通式
終点など無い旅をするのなら、
誰が君の供をしてくれるのだろうか。
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Thanks for Ian,my translation is going to be close to the meaning of original text.
En son Polar Bear tarafından onaylandı - 11 Ekim 2007 11:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Eylül 2007 12:24

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Why does an administrator need to check this page, Mihairu?

CC: ミハイル