Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Hırvatça - Mon chéri, cela fait maintenant ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceBoşnakcaHırvatça

Kategori Cumle

Başlık
Mon chéri, cela fait maintenant ...
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Fransızca

Mon chéri, cela fait maintenant trois petits mois que nous sommes ensemble. Je suis la plus heureuse des femmes. Je pense à toi, tu me manques! Avec toi je suis comblée de bonheur! J'attends impatiemment que tu m'enfiles la bague au doigt.

Başlık
Dragi moj
Tercüme
Hırvatça

Çeviri Vesna J.
Hedef dil: Hırvatça

Dragi moj, zajedno smo jedva tri mjeseca. Od svih žena, ja sam najsretnija. Mislim na tebe i nedostaješ mi! Sa tobom sam ispunjena srećom! Radujem se trenutku kada ćeš staviti prsten na moj prst.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 8 Haziran 2012 22:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Şubat 2012 09:23

Vesna J.
Mesaj Sayısı: 50
- ...to je bio jedva tri mjeseca...
- Od svih, ja sam najstrenija...

19 Şubat 2012 08:11

Zimmer
Mesaj Sayısı: 5
wrong cases, it is translated literally, no meaning at all

8 Mayıs 2012 01:21

bemtikru
Mesaj Sayısı: 3
dio nije gramatički ispravan

10 Mayıs 2012 16:17

nana505
Mesaj Sayısı: 1
Dragi moj,zajedno smo jedva tri mjeseca.Od svih žena,ja sam najsretnija.Mislim na tebe i nedostaješ mi. Presretna sam što smo zajedno.Veselim se trenutku kada će tvoj prsten naći na mojoj ruci.

11 Mayıs 2012 17:29

antonija18
Mesaj Sayısı: 2
Dragi moj,bili smo zajedno tri kratka mjeseca.Od svih žena ja sam najsretnija. Mislim na tebe i nedostaješ mi! S tobom sam ispunjena srećom! Radujem se trenutku kada ćeš staviti prsten na moj prst.

1 Haziran 2012 16:13

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Ovo je preveo Google translator ili neki drugi online program za prevodjenje.