Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİspanyolcaİngilizceFransızcaRusçaLatinceİtalyanca

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Metin
Öneri Larissa Rossetti
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

Başlık
Amore mio
Tercüme
İtalyanca

Çeviri p.s.
Hedef dil: İtalyanca

Amore mio, penso sempre a te.
En son alexfatt tarafından onaylandı - 3 Nisan 2011 19:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mart 2011 18:38

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
There are two mistakes:

- "sempre sto pensando" > "penso sempre"
(In Italian you must not use any progressive form along with "sempre" )

- "di te" > "a te"
(In Italian we say pensare a qualcuno/qualcosa and pensare di fare qualcosa )