Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Arnavutça - O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arnavutça
Talep edilen çeviriler: Almanca

Kategori Cumle

Başlık
O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
Çevrilecek olan metin
Öneri Burkistan
Kaynak dil: Arnavutça

O shuj se mjegulla e sabahut më kalli.
En son liria tarafından eklendi - 20 Ekim 2010 12:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ekim 2010 13:54

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Liria and bamberbi!

I checked this text with the google translator and couldn't get its meaning at all, so I'm wondering whether it makes sense in Albanian.

Could you help?

Thanks a lot!

CC: liria bamberbi

19 Ekim 2010 14:45

liria
Mesaj Sayısı: 210
Hi Francky,

"O shut up because the fog of the morning... "

um kali- I can understand it "më kalli", and the meaning of this is: "burned me"

"O shut up because the fog of the morning burned me."

Shut up - doesn't have bad meaning, it is a phrase.

19 Ekim 2010 14:47

liria
Mesaj Sayısı: 210
burned me- means it is so cold in the morning, with fog, and he is going to get sick.

19 Ekim 2010 19:00

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Liria!

Could you please provide us with the proper way it reads in Albanian? (with diacritics notably)?

I'll edit and release this text afterwards, thanks!



19 Ekim 2010 20:08

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
If the text makes sense (which seems to be) I'll submit the proper version to translation into German, as I erroneously removed this request before knowing whether it was acceptable to translation or not.

20 Ekim 2010 12:42

liria
Mesaj Sayısı: 210
I did it Francky. The text is ok now.

20 Ekim 2010 14:52

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Liria!
I submitted this text to translation into German.