Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arnavutça-İtalyanca - te dua shum o te vdekt mama me cave coken me...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arnavutçaİtalyanca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
te dua shum o te vdekt mama me cave coken me...
Metin
Öneri anto:)
Kaynak dil: Arnavutça

te dua shum
o te vdekt mama me cave coken me gjith mamen tende
nuk me pelqen

Başlık
ti amo
Tercüme
İtalyanca

Çeviri bamberbi
Hedef dil: İtalyanca

Ti amo tanto.
Lo giuro su Dio, tu e tua madre mi avete fatto una testa così!
Non mi piaci.
En son alexfatt tarafından onaylandı - 7 Kasım 2010 16:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Ekim 2010 15:49

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Hi! Could you give me a bridge, please?



CC: bamberbi liria

1 Kasım 2010 19:49

liria
Mesaj Sayısı: 210
Hi Alex,

te dua shum - I love you so much

o te vdekt mama me cave coken me gjith mamen tende- this is like "I swear in God" but Albanians people swear on the head of their loved ones, in this case, of his mother.

nuk me pelqen- I don't like you.






2 Kasım 2010 15:48

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Thank you, dear Liria!

But... does o te vdekt mama me cave coken me gjith mamen tende mean only I swear to God?

The Italian translation is much longer...

6 Kasım 2010 22:34

liria
Mesaj Sayısı: 210
yes you are right, it os longer

I swear to God (but in this case he swears on the head of his mother, this is normal in our language)

me cave coken me gjith mamen tende- cave on my head, together with your mother.

all this, with a lot of words means: O comon, please, I have headpain, because of you and your mother, you two speak so much to me, I can't hear you anz more.

I hope I was clear.

7 Kasım 2010 16:07

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Totally clear.
Thank you again!