Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İtalyanca - The birthday party was great. But I felt a bit...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyancaYunanca

Kategori Gunluk hayat - Haberler / Güncel olaylar

Başlık
The birthday party was great. But I felt a bit...
Metin
Öneri m_dzakova
Kaynak dil: İngilizce

The birthday party was great.
But I felt a bit old to stay with my sister's friends all the time, and I went to another club with my friends.
I had a great time, even though I missed the birthday cake.

Başlık
La festa di compleanno è stata ...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Maybe:-)
Hedef dil: İtalyanca

La festa di compleanno è stata grandiosa.
Ma mi sono sentita un po' vecchia a stare con gli amici di mia sorella per tutto il tempo e sono andata ad un altro club con i miei amici.
Mi sono molto divertita, anche se mi sono persa la torta di compleanno.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
grandiosa/favolosa/splendida
sentita/o, vecchia/o, andata/o, divertita/o e persa/o.
En son Efylove tarafından onaylandı - 21 Eylül 2009 13:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Eylül 2009 00:18

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Message from the translator:

"Ho eliminato una virgola "...time, and...": (...tempo e...) perché in italiano generalmente non si mette la virgola prima della congiunzione "e".

21 Eylül 2009 14:09

m_dzakova
Mesaj Sayısı: 6
thanks a lot