Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-İbranice - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiYunancaLatinceİngilizceArapçaİbranice

Başlık
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Metin
Öneri luiz dom
Kaynak dil: İngilizce Çeviri goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Başlık
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Tercüme
İbranice

Çeviri ankriii
Hedef dil: İbranice

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
En son libera tarafından onaylandı - 26 Ekim 2008 10:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ekim 2008 08:38

libera
Mesaj Sayısı: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Ekim 2008 09:43

milkman
Mesaj Sayısı: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Ekim 2008 09:50

libera
Mesaj Sayısı: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.