Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Heprea - God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliKreikkaLatinaEnglantiArabiaHeprea

Otsikko
God provides, God will provide. His mercy will not lack!
Teksti
Lähettäjä luiz dom
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä goncin

God provides, God will provide. His mercy will not lack!

Otsikko
אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Käännös
Heprea

Kääntäjä ankriii
Kohdekieli: Heprea

אלוהים מקיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut libera - 26 Lokakuu 2008 10:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Lokakuu 2008 08:38

libera
Viestien lukumäärä: 257
MM,
נשמע לי מאוד יפה להשתמש ב"לקיים" במובן "לפרנס", כלומר:
אלוהים קיים, אלוהים יקיים. אין גבול לרחמיו.
אבל אז, ללא ניקוד, זה נראה כמו "קיים" במובן exist.

אופציה אחרת היא לא להצמד למקור ולהשתמש ב"לתת":
אלוהים נתן, אלוהים ייתן.

בדקתי נרדפות אחרות ל'פרנסה' והן לא נשמעות כל כך טוב בהקשר הזה.

CC: milkman

26 Lokakuu 2008 09:43

milkman
Viestien lukumäärä: 773
החלק הראשון אינו בעבר, אלא בהווה. לכן "אלוהים מקיים, אלוהים יקיים" פותר את הבעיה לדעתי. מה את אומרת?

26 Lokakuu 2008 09:50

libera
Viestien lukumäärä: 257
צודק. לא הסתכלתי במקור. עכשיו הרבה יותר טוב.