Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İtalyanca - Mijn roosje

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hollandacaİtalyanca

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Mijn roosje
Metin
Öneri realstiner
Kaynak dil: Hollandaca

Dag mijn roosje!

Jij bent de enige die ik nodig heb,
Ik draag je overal bij me waar ik ben...
Jij bent de enige voor wie ik dit doe,
De enige voor wie Ik dit voel,
Jij bent echt, daarom zit je in mijn hart!

Ik hou van jou!!

Je schatje...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ik wil deze tekst laten vertalen naar het Italiaans, aangezien mijn meisje van Italië is...

Başlık
Buongiorno fioretto mio!
Tercüme
İtalyanca

Çeviri italo07
Hedef dil: İtalyanca

Buongiorno fiorellino mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque io sia…
Tu sei l’unica per cui lo faccio,
L’unica per cui provo questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alcune proposte sarebbero utili!
En son ali84 tarafından onaylandı - 22 Mayıs 2008 20:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Mayıs 2008 20:52

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Prima dell'edit:

Buongiorno fioretto mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque stia…
Tu sei l’unica per chi lo faccio,
L’unica per chi Io sento questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…

20 Mayıs 2008 21:15

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Premesso che non so l'olandese, cerco di sistemare la traduzione italiana..

Buongiorno fiorellino mio!

Tu sei l’unica di cui ho bisogno,
Ti porto con me ovunque io sia…
Tu sei l’unica per cui lo faccio,
L’unica per cui provo questo,
Tu sei vera, per questo sei nel mio cuore!

Ti amo!!

Tuo tesoro…

Italo07, che ne dici delle correzioni?

20 Mayıs 2008 21:15

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Sono d'accordo, ma non direi "Ti porto con me ovunque tu sia…", perché nell'originale dice: "Ik draag je overal bij me waar ik ben" che in italiano sarebbe "Ti porto con me ovunque io sia...".

Ma vediamo ke dicono gli altri.

20 Mayıs 2008 21:16

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Mi sono accorta dell'errore rileggendo, ho già corretto ma sei stato più veloce di me
cambia che metto ai voti

20 Mayıs 2008 21:17

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Già cambiato