Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-Japonca - Költözés 2008

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBulgarcaBrezilya PortekizcesiİsveççeFransızcaMacarcaSırpçaİspanyolcaRusçaNorveççeYunancaLehçeBasit ÇinceAlmancaİtalyancaEsperantoKatalancaHollandacaÇinceUkraynacaPortekizceSlovakçaDancaİbraniceRomenceArapçaÇekçeHırvatçaTürkçeLitvancaKürtçeArnavutçaKoreceFarsça

Kategori Website / Blog / Forum - Haberler / Güncel olaylar

Başlık
Költözés 2008
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Macarca Çeviri Cisa

Szia!
A Cucumis új szerverre költözött.

Wow, elértük a napi 15 000 látogatót...!

Hotmailes felhasználók, amennyiben ezentúl nem kapjátok meg az értesítőket, használjátok ´A megváltoztatom az emailcímemet´ nevű funkciót (a profilod oldaláról elérheted).

Ez az üzenet egy újabb alkalom arra, hogy köszönetet mondhassak a Cucumis.org fantasztikus közösségének! A fordítások minősége napról napra javul, és immáron több mint 100 szakértő ellenőrzi őket.

Danish brute Fontos, hogy tudd, hogy Francky5591 & goncin most már szuper-cucu-adminok, szuper-cucu-erőkkel felvértezve, ami nem egy, nem kettő, hanem három csavarkulcsos fokozatot jelent.

Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir!
Başlık
2008年の移転
Tercüme
Japonca

Çeviri ミハイル
Hedef dil: Japonca

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Mart 2008 17:18