Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Asıl metin - Latince - QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızcaİngilizce

Kategori Cumle

Başlık
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Çevrilecek olan metin
Öneri ginet
Kaynak dil: Latince

QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Çeviriyle ilgili açıklamalar
PHRASE MOULEE SUR UNE CLOCHE DE PORTE EN BRONZE
En son Francky5591 tarafından eklendi - 10 Mart 2008 08:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Mart 2008 21:31

joels341
Mesaj Sayısı: 4
Bonjour,

Etes-vous sûr que le dernier mot est "meama" et pas "meam"?

Je ne trouve pas le mot "meama".

10 Mart 2008 04:26

joels341
Mesaj Sayısı: 4
Bonjour encore.

J'ai fait des recherches à propos des cloches et ta phrase moulée. J'ai trouvé qu'il y a une phrase communément utilisée sur des cloches.

Vous avez une pièce de cette phrase. La phrase complète est "qui me tangit vocem meam audit".

Peut-être que ta cloche a une version courte, ou la phrase s'efface.

10 Mart 2008 09:23

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour, oui, votre explication me paraît tout à fait plausible, d'autant que "meama" n'existe pas en latin.

L'inscription accuse donc une certaine usure, rien d'étonnant si c'est d'une vieille cloche qu'il s'agit.

Je vais donc rectifier le texte original et valider votre traduction.

Merci pour votre participation!