Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



22Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKifaransa

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lilipot
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

hergün aynı derdin acısı var içimde bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Maelezo kwa mfasiri
ceci est une lettre/email que j'ai reçu, et j'ai fait beaucoup de démarche pour avoir une traduction mais toujours sans résultats. Merci de bien vouloir traduire cette lettre pour moi.

Kichwa
everyday, there is the grief of the same pain...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Yolcu
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Everyday, there is the grief of the same pain inside of me,
There is the ache of unending torment in my heart
Maelezo kwa mfasiri
Original text must be written:

Hergün aynı derdin acısı var içimde,
Bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 15 Juni 2007 08:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Juni 2007 07:44

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I changed "aches" and "torments" to singular because it sounds better that way in English.