Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKiingereza

Category Free writing - Arts / Creation / Imagination

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine...
Nakala
Tafsiri iliombwa na milkman
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine Zuversicht als auch in Aus tiefer Not schrei ich zu Dir aus der Kirchen-Musik je ein Solosatz mit ausgeschriebener Begleitung eines Tasteninstruments („Cembalo" bzw. Orgel) enthalten. An diesen Sätzen offenbart sich der angesprochene selbstgeschaffene Zwiespalt: Indem man Jesus, meine Zuversicht und Aus tiefer Not schrei ich zu Dir meist als Motette bezeichnet, muss die begleitete Soloarie als Überschreitung der Gattungsgrenze bzw. als Stilbruch bewertet und problematisiert werden.80 Die Einordnung als Choralbearbeitung oder - nicht nur instrumental verstanden - Choralpartita macht dagegen den „Stilbruch" zu einem überraschenden, aber durchaus legitimen Element. Daher ist es sinnvoller, unabhängig von der Besetzung von einer großen Werkgruppe vokaler Choralbearbeitungen auszugehen

Kichwa
Choral transcriptions
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na vinoush
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Furthemore, a detailed accompaniment for an keyboard instrument ("Cembalo" or organ) are included for the early "Jesus, My hope" and "Out of suffering I plead to you". From those setences the earlier discussed conflict is underlined: By calling "Jesus, My Hope" and "Out of suffering I plead to you" mostly as "Motette", the accompanied solo arie has to be classified and rated as a transgression of the genre or even breach of style. 80: The classification as choral transcription or - not just understood to be instumental - chorale partita changes it into a legitimate element of surprise and not just breach of style. Thus it makes more sense to interpret it as a big work group of vocal choral transcriptions, irrespective of it orchestration.
Maelezo kwa mfasiri
This goes into the deep science of music of which im no pro but I used a dictionary for every word that looked to me as if its a musical expression so I hope it makes senese to me.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 23 Mei 2009 11:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Mei 2009 02:21

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Thank you.
This helps a lot!

22 Mei 2009 23:06

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear vinoush,
Source language was German.
Do you know German?
or how did you translate?