Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - Bana bir kız bulun, mümkünse ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKiingerezaKiitalianoKigiriki

Category Thoughts - Daily life

Kichwa
Bana bir kız bulun, mümkünse ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Korhan_07
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Bana bir kız bulun, mümkünse Yunanlı olsun, lütfen.
Ilihaririwa mwisho na Bilge Ertan - 30 Disemba 2010 21:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Disemba 2010 15:53

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Encore une, Bilge. Merci.

CC: Bilge Ertan

30 Disemba 2010 16:06

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
J'ai rectifié, Lene, cependant mieux vaut que Bilge vérifie!

Dis-moi si j'ai fait une erreur en tapant ce texte en minuscules, Bilge!

Merci!

CC: Bilge Ertan

31 Disemba 2010 13:03

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Bonjour !
Wow, Francky, ta rectification m'impressionne, c'est assez bien. Seulement, on écrit les premières lettres des mots de nation en majuscules comme "Yunanlı" qui veut dire "grec". D'ailleurs, c'est pas le bon mot, ça devrait être "Yunan" mais je l'ai laissé comme ça quand même.

Je vous en prie !

31 Disemba 2010 13:32

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Aha! merci beaucoup Bilge!


Bonne Année 2011!


31 Disemba 2010 22:39

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921

Bonne année à toi aussi Francky ! et Lene bien sûr