Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kigiriki - Hi, BabyPrilojeno ti izprashtam ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKigiriki

Category Letter / Email

Kichwa
Hi, BabyPrilojeno ti izprashtam ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na neovi
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Hi, Baby

Prilojeno ti izprashtam Deklaraciata, za koiato govorihme. Ako imash vaprosi ili samnenia pri popalvaneto, mi se obadi.
VAJNO!!! - Molia da imash predvid, che sled "Deklariram, che:" triabva da zacherknesh parvo i treto tire.

Pozdravi,
M.
Maelezo kwa mfasiri
Female name abbrev. /pias 080729.

Kichwa
Επιστολή
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na galka
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Hi, Baby

Συνημμένο με το παρόν σου στέλνω τη δήλωση για την οποια μιλήσαμε. Αν έχεις οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή απορίες σχετικά με την συμπλήρωση, απλά πάρε με τηλέφωνο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Σε παρακαλώ να έχεις υπόψην σου ότι μετά το "Δηλώνω οτι:" πρέπει να διαγράψεις την πρώτη και την τρίτη παύλα.

Χαιρετισμούς,
Μ.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na reggina - 29 Novemba 2008 11:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Septemba 2008 20:31

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Βρε galka δεν βγάζω νόημα!
Είσαι σίγουρη ότι αυτό λέει;;

CC: galka

13 Septemba 2008 21:44

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Θα προσπαθήσω κάπως να εξηγήσω,
έχω 2 σημεία για τα οποια αμφιβάλλω:

1)"εφαρμοσμένα"
Αυτή ακριβώς λέξη χρησιμοποιείτε, (κάπως περίπλοκο ακούγεται και στα βουλγαρικα). Δηλαδή εφαρμόσω και στέλνω τα χαρτιά...
2)"ενωτικό"
Δεν ξέρω πως λέγεται,όταν συμπληρώνεις μια δήλωση, δεν βάζεις ένα 'X' στα σημεία από κάτω; εμείς το λέμε παύλα, ενωτικό, τελεία, σημείο...
1---
2---
3---

Μπορείς να με βοηθήσεις στην άγνοιά μου;

3 Oktoba 2008 17:29

reggina
Idadi ya ujumbe: 302
Η λέξη εφαρμοσμένα εδώ σίγουρα δεν ταιριάζει. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις εσωκλείστως καλύτερα.
Ένα ορθογραφικό: "ερωτήσεις"
Το ''η'' με τόνο.
Καλύτερο το: '"Αν έχεις ερωτήσεις ή απορίες σχετικά με την συμπλήρωση" και το χαιρετισμούς αντί το χαιρετίσματα!
Για το ενωτικο: έτσι όπως το εξηγείς galka μου φαίνεται ότι στα ελληνικά δεν υπάρχει κάποια συγκεκριμένη λέξη (μπορεί και να κάνω λάθος), εγώ θα έγραφα: "σημείωσε Χ".

14 Oktoba 2008 09:01

Kostas Koutoulis
Idadi ya ujumbe: 32
1. "attached to present" = "συνημμένα στο παρόν" (ενν. έγγραφο).

2. ". . . ερωτήσΕΙς ή . . ."

3. ". . να διαγράψεις την πρώτη και την τρίτη παύλα" (ή "το πρώτο και το τρίτο ενωτικό"

15 Oktoba 2008 11:39

nemesis72
Idadi ya ujumbe: 17
1.)Attached=Συνημμένο.
2.)Όχι "με τη συμπλήρωση" αλλά "Συμπληρώνοντάς το".
3.)Cross out=Διαγράφω
4.) Dash=Παύλα

15 Oktoba 2008 23:10

AspieBrain
Idadi ya ujumbe: 212
Εφαρμοσμένα σου στέλνω την Δήλωση... = ΣΥΝΗΜΕΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΩΝ (ΚΕΙΜΕΝΟ) σου στέλνω την Δήλωση...

16 Oktoba 2008 23:07

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Διόρθωσα κάποια πράγματα, σας ευχαριστώ πάρα πολύ για την βοήθειά σας ,

Πιστεύω τώρα πρέπει να είναι ένταξη!

21 Novemba 2008 12:00

Gandalf78
Idadi ya ujumbe: 5
Πιστεύω ότι το 'you' δε σημαίνει 'εσύ' αλλά 'εσείς' γιατί είναι πληθυντικός ευγενείας. Και το 'dash' σημαίνει 'παύλα' και όχι 'ενωτικό'

21 Novemba 2008 12:27

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Το αρχικό κείμενο είναι στα βουλγάρικα, κι όχι στα αγγλικά, και είναι ενικός.