Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-युनानेली - Hi, BabyPrilojeno ti izprashtam ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianअंग्रेजीयुनानेली

Category Letter / Email

शीर्षक
Hi, BabyPrilojeno ti izprashtam ...
हरफ
neoviद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Hi, Baby

Prilojeno ti izprashtam Deklaraciata, za koiato govorihme. Ako imash vaprosi ili samnenia pri popalvaneto, mi se obadi.
VAJNO!!! - Molia da imash predvid, che sled "Deklariram, che:" triabva da zacherknesh parvo i treto tire.

Pozdravi,
M.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Female name abbrev. /pias 080729.

शीर्षक
Επιστολή
अनुबाद
युनानेली

galkaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Hi, Baby

Συνημμένο με το παρόν σου στέλνω τη δήλωση για την οποια μιλήσαμε. Αν έχεις οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή απορίες σχετικά με την συμπλήρωση, απλά πάρε με τηλέφωνο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Σε παρακαλώ να έχεις υπόψην σου ότι μετά το "Δηλώνω οτι:" πρέπει να διαγράψεις την πρώτη και την τρίτη παύλα.

Χαιρετισμούς,
Μ.

Validated by reggina - 2008年 नोभेम्बर 29日 11:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 13日 20:31

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Βρε galka δεν βγάζω νόημα!
Είσαι σίγουρη ότι αυτό λέει;;

CC: galka

2008年 सेप्टेम्बर 13日 21:44

galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Θα προσπαθήσω κάπως να εξηγήσω,
έχω 2 σημεία για τα οποια αμφιβάλλω:

1)"εφαρμοσμένα"
Αυτή ακριβώς λέξη χρησιμοποιείτε, (κάπως περίπλοκο ακούγεται και στα βουλγαρικα). Δηλαδή εφαρμόσω και στέλνω τα χαρτιά...
2)"ενωτικό"
Δεν ξέρω πως λέγεται,όταν συμπληρώνεις μια δήλωση, δεν βάζεις ένα 'X' στα σημεία από κάτω; εμείς το λέμε παύλα, ενωτικό, τελεία, σημείο...
1---
2---
3---

Μπορείς να με βοηθήσεις στην άγνοιά μου;

2008年 अक्टोबर 3日 17:29

reggina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 302
Η λέξη εφαρμοσμένα εδώ σίγουρα δεν ταιριάζει. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις εσωκλείστως καλύτερα.
Ένα ορθογραφικό: "ερωτήσεις"
Το ''η'' με τόνο.
Καλύτερο το: '"Αν έχεις ερωτήσεις ή απορίες σχετικά με την συμπλήρωση" και το χαιρετισμούς αντί το χαιρετίσματα!
Για το ενωτικο: έτσι όπως το εξηγείς galka μου φαίνεται ότι στα ελληνικά δεν υπάρχει κάποια συγκεκριμένη λέξη (μπορεί και να κάνω λάθος), εγώ θα έγραφα: "σημείωσε Χ".

2008年 अक्टोबर 14日 09:01

Kostas Koutoulis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 32
1. "attached to present" = "συνημμένα στο παρόν" (ενν. έγγραφο).

2. ". . . ερωτήσΕΙς ή . . ."

3. ". . να διαγράψεις την πρώτη και την τρίτη παύλα" (ή "το πρώτο και το τρίτο ενωτικό"

2008年 अक्टोबर 15日 11:39

nemesis72
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
1.)Attached=Συνημμένο.
2.)Όχι "με τη συμπλήρωση" αλλά "Συμπληρώνοντάς το".
3.)Cross out=Διαγράφω
4.) Dash=Παύλα

2008年 अक्टोबर 15日 23:10

AspieBrain
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 212
Εφαρμοσμένα σου στέλνω την Δήλωση... = ΣΥΝΗΜΕΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΩΝ (ΚΕΙΜΕΝΟ) σου στέλνω την Δήλωση...

2008年 अक्टोबर 16日 23:07

galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Διόρθωσα κάποια πράγματα, σας ευχαριστώ πάρα πολύ για την βοήθειά σας ,

Πιστεύω τώρα πρέπει να είναι ένταξη!

2008年 नोभेम्बर 21日 12:00

Gandalf78
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Πιστεύω ότι το 'you' δε σημαίνει 'εσύ' αλλά 'εσείς' γιατί είναι πληθυντικός ευγενείας. Και το 'dash' σημαίνει 'παύλα' και όχι 'ενωτικό'

2008年 नोभेम्बर 21日 12:27

galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Το αρχικό κείμενο είναι στα βουλγάρικα, κι όχι στα αγγλικά, και είναι ενικός.