Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - yalcin

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiBugarski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
yalcin
Tekst
Podnet od petia_2006
Izvorni jezik: Turski

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Natpis
Why
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Napomene o prevodu
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Poslednja provera i obrada od Tantine - 19 Mart 2010 21:14





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Mart 2010 19:19

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Mart 2010 14:53

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Mart 2010 20:57

Tantine
Broj poruka: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Mart 2010 21:34

merdogan
Broj poruka: 3769
Thanks...

13 Mart 2010 00:01

Tantine
Broj poruka: 2747
Ive set a poll