Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Hindu - Meaning only translations

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalskiRuskiKineski pojednostavljeniNemackiHolandskiRumunskiTurskiSvedskiItalijanskiGrckiDanskiKatalonskiUkrajinskiPortugalski brazilskiSpanskiSrpskiHebrejskiFinskiHrvatskiBugarskiEsperantoJapanskiKineskiMadjarskiPoljskiAlbanskiBosanskiNorveskiArapskiEstonskiKoreanskiLitvanskiCeskiPersijski jezikIndonezanskiSlovackiLetonskiIrskiAfrickiHinduSlovenacki

Natpis
Meaning only translations
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Natpis
"केवल भावार्थ" अनुवाद
Prevod
Hindu

Preveo Coldbreeze16
Željeni jezik: Hindu

"केवल भावार्थ" अनुवाद, शैली या व्याकरण के बजाय मतलब पर ज्यादा केन्द्रित होते हैं. यद्यपि आपको "XXX" भाषा का संपन्न वक्ता होने की जरूरत नहीं है, फिर भी इस तरह के अनुवादों के लिए आपको दोनो भाषाओं (XXX व YYY) का अच्छा ज्ञान होना जरूरी है।
Napomene o prevodu
"केवल भावार्थ" अनुवाद should actually be translated as केवल भावानुवाद , but there are those double quotes that limit my power
Poslednja provera i obrada od cucumis - 20 Oktobar 2010 17:30