Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjermanisht - conversazione

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtItalisht

Kategori Fjali

Titull
conversazione
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Joslim
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

arich so harzig...gall...in italie...im summer...wan de framal mit de rebi gredet hat...und ich mit em ste...isher amel fash verzwiifled...mir hand und fuess komuniziert ich so lusting xi...und waner nume moge hat
10 Janar 2007 13:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Janar 2007 14:26

frajofu
Numri i postimeve: 98
This here isn't understandable german - who can translate this, when just a german can't it understand?

13 Janar 2007 16:19

nava91
Numri i postimeve: 1268
Hehe! questo mi sembra che sia in "schwiizer dütsch", lo capisco da "gall" (pronuncia > kaall), "italie"(n), "de"(r/m), "ste"(he).
Però non sono sicuro...

Ich glaube, dieser Text ist in "schwiizer dütsch", ich verstehe das von "gall", "italie", "de", "ste", "isher" (ist er), "xi" (csi>gesehen).
Aber, ich bin nicht sicher...

13 Janar 2007 16:59

frajofu
Numri i postimeve: 98
This is right - it's properly of Swiss.
I think we need a new language-flag [+] Schweiz :-)

13 Janar 2007 17:51

nava91
Numri i postimeve: 1268
Am erst, entschuldigung für mein Deutsch...
Wie weisst du das?? Die Deutschen kennen nicht den schweizer Deutsch... Bist du schon in Schweiz gewesen (für viel Zeit)?
Nein, ich glaube nicht, es hat nicht nur einer schweizer dialekt, aber fast für jeden Kanton...
Ob wir wollen eine "new language-flag [+] Schweiz", wir können der Berner dialekt benutzen, oder der Züricher... Die "mehre benutzete"!

14 Janar 2007 12:06

nava91
Numri i postimeve: 1268
Also, das ist kein richtiges Schweizer Deutsch.
Meine Mutter sagt: "das ist ein Salat"... hehe

14 Janar 2007 12:21

frajofu
Numri i postimeve: 98
Da hat sie wohl recht - Vollste Zustimmung !!! :-)