Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben daÄŸ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Tekst
Prezantuar nga oyleboyle
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm

Titull
Is the other side a sea?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 26 Shkurt 2013 11:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Shkurt 2013 10:30

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi merdogan,

What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?

25 Shkurt 2013 11:14

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Hi Lein,

"This place will be nice in summer."

25 Shkurt 2013 11:25

Lein
Numri i postimeve: 3389
OK, thanks!

25 Shkurt 2013 14:18

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
I'd say:

Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.

25 Shkurt 2013 14:27

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".

25 Shkurt 2013 15:58

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
There is one more thing:

It will be great there in summer --> It must be great in summer

26 Shkurt 2013 08:39

minuet
Numri i postimeve: 298
It should be corrected as Mesud offered.