Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Tysk - mos ma lyp se ta boj bllok

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskTyskItaliensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
mos ma lyp se ta boj bllok
Tekst
Skrevet av italia_dream
Kildespråk: Albansk

mos ma lyp se ta boj bllok
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...

Tittel
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av malika84
Språket det skal oversettes til: Tysk

frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 27 November 2007 17:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Oktober 2007 13:29

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen

14 November 2007 18:49

muni
Antall Innlegg: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.

8 Desember 2007 19:41

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
=> blockier' / blockiere

sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!